【5分で治る!通じない英語】if

みなさんこんにちは、CANAAです。

さて、日常的に使える英文をちょっとずつご紹介するためのシリーズ【5分で治る!通じない英語】のお時間です☆
ちょっとした英語の違いによって起こる「通じない英語」を、「通じる英語」に治していきましょう!

本日ご説明する英文は、if を使った英文です。

「もし〜だったら」

◇◇◇伝えたい内容◇◇◇

「もし雨が降ったら、お祭りは延期になるだろう。」

ifを使って、英文にしてみましょう〜〜

頭の中で作っても良いですし、慣れない方は、紙に書いてみてください。

◇◇◇通じない英語◇◇◇

If it will rain, the festival will delay.

うん、正解っぽい。

しかし日本語訳は↓

「もし雨が降るつもりなら、お祭りは(何かを)遅らせるだろう。」

になります。

◇◇◇通じる英語◇◇◇

正解は、

If it rains, the festival will be delayed.

です。

◆なぜ通じない!?

if節でwillは「(主語が)〜するつもりなら」と主語の強い意志を表し「雨が降るつもりなら」という意味なってしまいます。if節は未来でも通常、動詞は現在形です。

また、delayは「〜を遅らせる」で、誤英語は「お祭りが(何かを)遅らせる」となります。「お祭り」は「遅らさせる」側なので受身にしましょう。

ワンポイント☆

delayはdelay 〜ingとすると動詞を後ろに置けます。

e.g. I delayed telling him about it. そのことを彼に言うのを遅らせた

さあ、どんどん行きましょう!
2d6251330c27013c2cb6f2a7a24bb755_s

「もし〜しても」

◇◇◇伝えたい内容◇◇◇

「雨が降っても、登山に行くつもりだ」

登山=hike を使って英文にしてみましょう。

◇◇◇通じない英語◇◇◇

If it will rain, I’ll go on a hike.

こうしてしまった方、落ち着いて日本語訳してみましょう。

これだと

「雨が降るつもりなら、登山に行くつもりだ」

になりますね。

◇◇◇通じる英語◇◇◇

正解は、

Even if it rains, I’ll go on a hike.

となります。

◆なぜ通じない!?

まず、「〜しても」とする場合はEven ifにしましょう。

通常 if 節は未来でも現在形を使います

if 節にwillを入れると主語の強い意志を表すので、誤英語は「雨がふるつもり」という意味になってしまいますね。
また if だけだと「雨が降ったら、登山にいく」となります。

ワンポイント☆

日本語で「登山」というと、なぜか「climb」という単語を思い浮かべる方が多いのですが、実際はhikeです。

climb は、本格的に山を登る人たちが使う単語なので、私たち一般人はhikeを使うようにしましょうね〜。
参照:8月11日は山の日|英語で説明してみよう

次も「もし〜だったとしても」の例文です。

◇◇◇伝えたい内容◇◇◇

「万が一電車に乗り遅れても、12時までにはそちらに到着します」

乗り遅れる=miss を使って英文にしてみてください。

◇◇◇通じない英語◇◇◇

If I miss a train, I’ll get there by noon.

はい、一つは間違いに気づきますよね。

この英文だと

「もし電車に乗り遅れたら、12時までにはそちらに到着します。」

に、なっちゃいます。

◇◇◇通じる英語◇◇◇

正解は、

Even if I should miss a train, I’ll get there by noon.

です。

◆なぜ通じない!?

「たとえ〜しても」はeven if を使います。

ただのifでは「もし〜したら」となり、ニュアンスが異なってきます。

また、「万が一〜したら」という強調形should を if 節に入れます。
if節のshouldは「〜しないといけなかったら」とはならないので注意が必要です!

ワンポイント☆

「万が一〜したら」はありえることとして扱うので、文の後半、カンマ以降の助動詞は原型になります。

✖︎ Even if I should miss a train, I would get there…

助動詞を過去にすると「ありえる仮定」なのか、「ありえない仮定」なのかわからなくなるので注意しましょうね。

「〜かどうか」

◇◇◇伝えたい内容◇◇◇

「明日雨がふるかどうか、確認しておきます」

確認する=checkを使って英文を作ってみましょう〜〜。

◇◇◇通じない英語◇◇◇

I’ll check if it’s rain tomorrow.

さあどこが間違っているでしょう??
日本語訳は、

「明日もしそれが雨だったら、確認しておきます」

となってしまいますね。

◇◇◇通じる英語◇◇◇

正解は

I’ll check if it’ll be rainy tomorrow.

です。

◆なぜ通じない!?

「〜かどうか」の if は時制を合わせるので未来形にしましょう。

未来でも現在形をとるのは「もし〜」の if です。

また、「雨(模様)の」は形容詞rainyです。if it is rainだと「「もしそれが雨だったら」となってしまいます。

ワンポイント☆

「〜かどうか」のifは文中限定で、文頭には置けません。

例えば→ If it’ll be rainy tomorrow, I’ll check.

これだと聞き返されちゃいますので、十分注意しましょう。

それでは本日は以上です、CANAAでした〜〜☆

関連ページ

英会話ができるようになる一番効果的な方法とは
七田式英語教材について。日常英会話を独学でマスターしよう
ネイティブスピーカーと喋りゃいいってもんじゃ無い!2つの心構えで大きく変わる

↓お役に立てていたら拡散くださるととっても励みになります!!